Mireille Gansel grew up in the traumatic aftermath of her family losing everything—including their native languages—to Nazi Germany. In the 1960s and 70s, she translated poets from East Berlin and Vietnam. Gansel's debut conveys the estrangement every translator experiences by moving between tongues, and muses on how translation becomes an exercise of empathy between those in exile.
- No wait, no problems
- What's new?
- Popular titles
- Check these out!
- Great Audiobooks for a Family Road Trip
- Audiobooks for the Whole Family
- See all audiobooks collections
